無終祭 (Never-Ending Festival) Translation

1.jpgTitle: 無終祭 (owaranu matsuri)
Vocals: めらみぽっぷ (Merami-pop)
Circle: 凋叶棕
Lyrics: RD-Sounds
Release: C90
Album: 夢 (Utsutsu)
Original: 幻想の永遠祭 (Illusionary Eternal Festival)
from 蓮台野夜行 Ghostly Field Club

This song is actually insane. It’s like demented musical chairs meets kagome kagome with a ring-around-the-rosy sort of feigned innocence. Is it weird I’m getting “Human Centipede” vibes from this?
I took a few liberties, one of which was telling the story from the reader’s perspective in some parts which I thought would heighten the ominous feeling of the song.
The actual scans for this (courtesy of Eiki) are just as insane as the song itself, I actually had to turn my computer upside-down because it was faster than screwing around rotating back and forth. Also the ring idea……. GENIUS.
I just love the foreboding pressure that builds throughout the song, it’s like you don’t even notice how demonic it actually is until that piano jumpscare and Merami starts whispering in yo’ ear. And that ENDING.

EDIT: Also don’t be surprised if someone bigger and better comes along and translates this song more eloquently, I did my best. Please enjoy.
EDIT 2: I’m so dumb I kept writing 祭 as feast instead of festival but everything is fixed now

*弾幕決闘 (danmaku duel) is sung as わるふざけ (prank)

——–

Now, everyone gather together
We sit together and form a ring
Everyone encircle the Hakurei
Thus so, the never-ending festival begins

iza minna kozori tsudoite
wa o nashite en o kome
kakome kakome hakurei o saa
owaranu matsuri o hirakase yo

いざ皆挙り集いて
輪を為して円を組め
囲め囲め博麗をさあ
無終祭をひらかせよ

Let us exchange sake dishes
Come forwards and accept whatever is given to you
Let us sing together in worship
Such is the way of the never-ending festival

杯飲み交わせ
来るはすべて受け容れて
共に謳い祀れ
無終祭のあるように

sakadzuki kumi kawase
kitaru wa subete uke irete
tomo ni utai matsure
owaranu matsuri no aru you ni

Stepping on each other’s feet
Not one person can separate from one another
We exist under the same name of illusion
From the same land

ひとたび足を踏めば
誰一人分け隔てなく
同じく幻想の名の下生きるもの
同土と

hitotabi ashi o fumeba
dare hitori wake hedetenaku
onajiku gensou no na no moto ikiru mono
to shi to

And nothing will ever change
けして何も変わらずに
keshite nanimo kawarazu ni

At last, beneath the collapsed sky we gather
Forget all your resentment and drink!

終ぞ潰えぬ空の下に集え
抱える恨みはすべて酒に忘れよ!

tsuizo tsuienu sora no moto ni tsudoe
kakaeru urami wa subete sake ni wasureyo

Now, let us exchange sake dishes
What is this, some practical joke?
Let us sing together in worship
Such is the way of the never-ending festival

さあ杯飲み交わせ
多少の弾幕決闘もなんのその
共に謳い祀れ
無終祭のあるように

saa sakadzuki kumi kawase
tashou no warufuzake mo nan no sono
tomo ni utai matsure
owaranu matsuri no aru you ni

Now, drink the night away
Dreaming is something anyone can do
Inside this illusion
Such is the way of the never-ending festival

さあ夜ごと呑み明かせ
夢見ることはみな同じ
この幻想において
無終祭のあるように

saa yoru goto nomi akase
yume miru koto wa mina onaji
kono gensou ni oite
owaranu matsuri no aru you ni

When it comes time to begin the feast
There’s one thing that never changes
Thoughts quicken to become dreams
Such is the way of eternity

開かれる宴の度
何一つ変わらぬこと
思い馳せ夢を見るは
永遠のあるようにと

hirakareru utage no tabi
nani hitotsu kawaranu koto
omoi hase yume o miru wa
eien no aru you ni to

Once you are seated at the never-ending feast
You can never escape
You can never go back

けして終わらぬ宴よ一度席に着いたなら
けして逃すな
けして帰すな

keshite owaranu utage yo ichido seki ni tsuita nara
keshite nigasuna
keshite kaesu na

If you lose your seat within the feast
You can never escape
You can never go back

宴の席に迷い込んだら
けして逃すな
けして帰すな

utage no seki ni mayoi kondara
keshite nigasuna
keshite kaesuna

Not one single person will be able to escape
誰一人とけして逃すな
dare hitori to keshite nigesuna

(Repeat first verse)

Now where do you think you’re going?
If you leave before it’s over you won’t be forgiven
Inside this illusion
That’s just how the never-ending festival is

さあお前は何処へ行く
中座などけして許されぬ
この幻想において
無終祭はかくのごと

saa omae wa doko e yuku
chuuza nado keshite yurusarenu
kono gensou ni oite
owaranu matsuri wa kaku no goto

Now, forget it all
Continue under the name of eternity
Let us sing together in worship
Such is the way of the never-ending festival

さあ全て忘れては
永遠の名の下続かせよ
共に謳い祀れ
無終祭のあるように

saa subete wasurete wa
eien no na no moto tsudzukaseyo
tomo ni utai matsure
owaranu matsuri no aru you ni

(Repeat chorus)

1.jpg

Advertisements

About Shoop

Just a gal who loves Touhou music way too much♥ ようこそ!
This entry was posted in Diao Ye Zong, RD-Sounds. Bookmark the permalink.

2 Responses to 無終祭 (Never-Ending Festival) Translation

  1. Pingback: 無終祭 || 凋叶棕 | Petalite Yuu

  2. guest says:

    Wow, this is incredibly chilling. Thanks for translating!

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s